桜だより その3 さくやさま
2011/03/25(Fri) 23:42 No.89
娘子(おとめ)らが 頭挿(かざし)のために
風流士(みやびを)の 縵(かづら)のためと
敷きませる 国のはたてに 咲きにける
櫻の花の にほひはもあなに
万葉集 巻8-1429
(天皇が統治なさるこの国の隅々まで輝くばかりに咲いた花の何と美しいことでしょう。
その桜の花は乙女たちの頭挿や風流男の縵のために咲いたのですよ。)
2011/3/24撮影の寒緋桜
レスなしの投稿ばかりで申しわけございません。
桜祭に桜の花を添えたく、画像のみにての参加をどうぞお許しください。
いささかなりとも皆様のお心に届くものがあれば幸いなのですが・・・
Re: 桜だより その3 未生(管理人)
2011/03/26(Sat) 07:25 No.92
さくやさん、またも素敵な写真と歌をありがとうございます。
桜は種類豊富で、どの花も趣があって美しい。
そして、その桜を見出して写真に残すことができるさくやさんを尊敬いたします。
私は祭を開くまで染井吉野と蝦夷山桜の区別すらついておりませんでした。
今なお、桜は種類豊富、と知識のみ増えただけ、近所の公園に咲く桜の品種も解りませんので。
一言いただけて嬉しく思います。
花も歌も素敵ですが、それを選ぶ「人」を感じさせてくださる一言を、私は愛して已みません。
どうぞまたいらしてくださいね。
よろしければ… ネムさま
2011/03/27(Sun) 11:31 No.111
今度はまた鮮やかな濃桃色。
本当にどれ位の種類の桜が日本に点在するのか、嬉しい溜息がでます。
いつも素敵な写真と歌をありがとうございます。
もし宜しければ歌の現代語訳を付けてくれると有難いのですが…
これで文学部出身とはとても言えませんね(^^;)
寒緋桜これも綺麗です! 空さま
2011/03/27(Sun) 12:19 No.115
本当に桜ってきれいです。
ため息が出ます。
それにしても、万葉のころからずっと美しかった桜。
昔も今も変わらないのですね〜〜
あ、それから写真だけでまったく問題ないと思います。
桜綺麗だぁ〜見ているだけで幸せです…
これまた素晴らしい(ポッ) 黎絃さま
2011/03/27(Sun) 23:59 No.130
華を添える、という言葉がふさわしいお写真だと思います。
えっと、私も現代語訳のリクエストをしてよろしいでしょうか?
是非いみを知りたいのですが、なにぶん日本語は母語じゃないものですから(^^;
桜だより 現代語訳 さくやさま
2011/03/28(Mon) 16:12 No.143
リクエストいただきました現代語訳です。
桜だより その3
娘子(おとめ)らが 頭挿(かざし)のために
風流士(みやびを)の 縵(かづら)のためと
敷きませる 国のはたてに 咲きにける
櫻の花の にほひはもあなに
万葉集 巻8-1429
(天皇が統治なさるこの国の隅々まで輝くばかりに咲いた花の何と美しいことでしょう。
その桜の花は乙女たちの頭挿や風流男の縵のために咲いたのですよ。)
桜だより その2
この花の 一節(ひとよ)のうちに 百種(ももくさ)の 言(こと)ぞ隠れる おほろかにすな
万葉集 巻8-1456 藤原広嗣
(この花の一枝には、私の思いのたけのすべてが秘されているのだからから
けっしておろそかにしてはいけないよ。)
この花の一節(ひとよ)のうちは百種(ももくさ)の言(こと)持ちかねて折らえけらずや
(この桜の枝では沢山の言葉を持ち切れないので、このように折れてしまったのですね。)
桜だより おまけ
桜花 今ぞ盛りと 人は言へど 我れは寂しも 君としあらねば
万葉集 巻18−4074 大伴池主
(桜の花は今が盛りと人はいうけれども、あなたと一緒にいないので、私は寂しい。)
桜だより その1
去年(こぞ)の春 逢へりし君に 恋ひにてし 桜の花は 迎へけらしも
万葉集 巻8-1430
(去年の春あなたに出会い 恋した桜は 今年もまた
あなたのために美しい花を咲かせましたよ。)
有難うございます! 黎絃さま
2011/03/28(Mon) 18:35 No.144
とてもスッキリしました。
「桜花 今ぞ盛りと〜」や
「この花の一節(ひとよ)のうちは百種の言持ちかねて折らえけらずや」が特にロマンチックです。
勉強になりました。(#^0^#)
おお、ありがとうございました! 空さま
2011/03/28(Mon) 21:34 No.148
こんなところで万葉集の学習ができるなんて桜はホントに素敵です。
その3の和歌の「天皇」を陽子さんに脳内で置き換えてしまいました。すみません。
ありがとうございます〜 未生(管理人)
2011/03/29(Tue) 06:28 No.151
さくやさん、管理人が投下した返歌の分も現代語訳をつけてくださって
ありがとうございました。
桜は万葉の時代から人々に愛されているのですね。まさに日本の花!
空さん、実は私もその3の長歌で同様に妄想してしまいました(笑)。
黎絃さん、空さん、先レスありがとうございました。
ありがとうございました! ネムさま
2011/03/29(Tue) 23:02 No.168
自分で調べればいいものを、ちゃっかり訳をお願いしてしまってお手数をとらせました。
でも改めて古語は美しいですね。
万葉時代は「花は梅」と聞いていましたが、こんなに桜の歌もあったとは…
いろいろ妄想が広がりそうです。
Re: 桜だより 現代語訳 瑠璃さま
2011/03/30(Wed) 00:38 No.179
それにしても古語っていうのは、美しくやわらかい。でもなぜか情熱的。
現代語訳をありがとうございました!